29
Mar 12

I Remember the Art of Sentence Diagramming…

A Picture of Language

By KITTY BURNS FLOREY

The curious art of diagramming sentences was invented 165 years ago by S.W. Clark, a schoolmaster in Homer, N.Y. [1] His book, published in 1847, was called “A Practical Grammar: In which Words, Phrases, and Sentences Are Classified According to Their Offices and Their Various Relations to One Another.” His goal was to simplify the teaching of English grammar. It was more than 300 pages long, contained information on such things as unipersonal verbs and “rhetorico-grammatical figures,” and provided a long section on Prosody, which he defined as “that part of the Science of Language which treats of utterance.”

It may have been unwieldy, but this formidable tome was also quite revolutionary: out of the general murk of its tiny print, incessant repetitions, maze of definitions and uplifting examples emerged the profoundly innovative, dazzlingly ingenious and rather whimsical idea of analyzing sentences by turning them into pictures. “A Practical Grammar” was a reaction against the way the subject had been taught in America since it began to be taught at all.

Before diagramming, grammar was taught by means of its drabber older sibling, parsing. Parsing is a venerable method for teaching inflected languages like Latin; the word itself is schoolboy slang derived from pars orationis, Latin for “a part of speech.” Sometime in the 18th century, teachers began to realize that practical skills were more useful to young people than classical languages, and that the ability to speak English didn’t necessarily mean that a student spoke it well, wrote it correctly or understood its structure. To teach it, they borrowed the concept of parsing from the classical tradition in which they themselves had been trained.

Put simply, parsing requires the student to break down a sentence into its component words, classifying each in terms of its part of speech, as well as its tense, number and function in the sentence.

Continue reading →


20
Nov 11

Words

Seen in my crossword this morning:

Clue: 7d. Insight (6)

Answer: Aperçu
[ah-pear-see]apercu

– noun, pl. -çus French

1. A hasty glance; a glimpse
2. An immediate estimate or judgement; understanding; insight
3. An outline or summary

Origin:lit., perceived

  • “The professor’s ability to explain the difficult topic provided the class with much needed aperçu.”
  •  “Farley, the entire history of your life is unnecessary; a simple aperçu will suffice.”
  •  “Frank’s report was comprehensive but lacked any pithy aperçu into how we can solve the problem.”

03
Nov 11

I shall… or I will?

In concert with my post about book translators, I spotted this article about the differences between British English (BE) and American English (AE).

The differences between BE and AE are certainly apparent when hearing the two; the British accent sounds much more refined and proper, while, in comparison, Americans sound wild and wooley.

The differences are also seen in spelling and grammar: Center vs centre, neighbor vs neighbour, practice vs practise… “They don’t need to come to school today.” vs “They needn’t come to school today.”

Interestingly enough, my spell-checker put a red underline under each of the British spellings.

Trans-Atlantic Negotiations in the English Language Classroom
November 3, 2011
By Fitch O’Connell

A great number of British people think that the way that the language is spoken on the British Isles is “proper” English and is the source language, the Holy Grail of English. In actual fact that is not true, and the way that the language has evolved in America leaves American English (AE) with correlates to the earlier form of English that existed when the Pilgrims hopped onto the Mayflower, many of which are not heard these days on Albion’s crowded shores.

Most Britons will be shocked to find, for example, that fall is what they commonly said in 17th century England, not autumn, and the modern American use of mad for angry has a similar history. More shockingly, that ultimate Americanism “I guess” can be traced back to Middle English!
Continue reading →